当前位置: 首 页>>新闻快讯>>正文
新闻快讯
 通知公告 
 新闻快讯 
    我院教师参加“中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会2024年高端学术论坛”
    2024-07-15 10:09  

    2024年7月12至14日,中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会2024年高端学术论坛在内蒙古大学召开。本次论坛由中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会主办,内蒙古大学外国语学院承办,《中国翻译》编辑部、《中国外语》编辑部、《北京第二外国语学院学报》编辑部、《语言服务研究》编辑部、外语教学与研究出版社、中译出版社、知识产权出版社、北京学研汇智网络科技有限公司、《上海理工大学学报(社科版)》编辑部、内蒙古高等教育学会外语教学与研究分会等多家单位机构协办。内蒙古自治区社会科学界联合会副主席朱晓俊、内蒙古大学副校长刘永斌、中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会会长司显柱出席会议并致辞,来自全国各地的100余名专家学者参与此次论坛,学院副院长马永强应邀参加论坛并做分论坛发言。

    在主旨报告环节,与会专家和学者围绕语言服务的多个关键议题进行了深度交流。北京第二外国语学院司显柱教授从语言服务品牌化的角度,提出了实现语言服务高质量发展的路径;北京语言大学王立非教授通过详实数据分析我国翻译与语言服务产业现状,并提出了具体发展建议;中国海洋大学任东升教授介绍了国家翻译实践的理论框架和实践路径,提出了DTI教育的核心课程及教材设计方案;北京航空航天大学文军教授探讨了翻译博士培养的专业特色、师资队伍建设及学位论文的理论与应用等问题;对外经济贸易大学崔启亮教授从语言服务市场规模、服务内容、人才供给等方面分析了中国语言服务行业的发展趋势,并提出了发展建议;吉林外国语大学秦明利教授从语言本质和文学艺术作品本质的角度出发,提出了重构阐释范式的主张;内蒙古大学李满亮教授围绕北疆文化英译,借助ChatGPT对比分析《东胡史》中两首诗歌英译的一些问题;知识产权出版社曹清清则探讨了新媒体在提升地理标志品牌国际影响力方面的应用策略。这些主旨报告引发了与会者的热烈讨论,展现了语言服务领域的最新研究动态和行业趋势。

    本次论坛还设立了六个分论坛,分别就人工智能时代的语言服务和语言服务研究,语言服务学科建设,翻译与传播研究,MTI、DTI建设与高端翻译人才培养,语言资源建设与利用,北疆文化对外译介与传播等主题展开讨论。与会学者通过主题报告、小组讨论等形式,分享了最新的研究成果和实践心得,为语言服务领域的理论创新提供了宝贵经验。我院副院长马永强在第四分论坛作了题为“面向国际中文教育的学习词典生态可持续发展研究”的报告。马院长认为,语言学习词典在一门语言的国际化进程中扮演着不可或缺的重要角色。正如外向型英语学习词典在很大程度上助推了英语语言的国际化进程一样,我们亟需一批优质的外向型汉语学习词典来助推中文的国际化进程。基于“国际中文教育”这一时代语境,通过对外向型汉语学习词典的理论问题和编纂实践进行实证研究,旨在构建层级体系完善、内容丰富充实的汉语学习词典生态体系,优化汉语学习词典微观结构的语言知识表征策略,进而更好地服务国际中文教育教学高质量发展。

    本次论坛的成功举办,不仅有助于推动我国语言服务行业的高质量发展,也有助于培养更多具备国际视野和专业素养的人才。我院教师参会交流学习,为进一步推动学院的翻译学科建设及人才培养提供了新的思路和方向。

    关闭窗口