2025年5月18日,全国翻译专业学位研究生教育2025年年会在济南市召开。本次会议以“新时代高端翻译人才培养的使命与责任”为主题,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“教指委”)、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,山东大学承办。我院翻译系教师邓文静参加会议。


中国外文局副局长、教指委主任委员于涛,山东大学党委书记任友群,山东省教育厅副厅长王浩在开幕式上致辞。山东大学常务副校长吴臻主持开幕式。教指委委员、专家委员以及来自全国各翻译专业院校代表600余人参会,共同探讨新时代高端翻译人才培养的新路径与新使命。


主旨报告环节,中国翻译协会常务副会长、教指委专家委员会主任黄友义以“智能语言风起云涌,翻译驶入高端发展新赛道”为题,强调中国离不开翻译,翻译进入高端发展阶段。翻译教育要把握智能语言发展机遇,着力培养实践型、复合型能力的高端翻译人才;上海外国语大学原党委书记、教指委副主任委员姜锋围绕“重塑翻译认知,回应时代挑战”,提出翻译教育要立足国家战略,适应行业产业需求和信息知识体系构建的需求,主动拥抱技术变革,以系统思维重构人才培养体系,推动认知、体系与能力的协同跃升;湖南师范大学原党委书记、教指委副主任委员蒋洪新以“质量为上,行稳致远”为题,系统总结了往期合格评估中出现的共性问题,指出翻译教育需始终以质量为根本,从思想重视、特色发展、队伍建设和实践导向四方面同时发力。

会议期间举行了高端翻译人才培养联盟成立仪式。来自北京外国语大学、中国政法大学、黑龙江大学、上海外国语大学、湖南师范大学、四川外国语大学、西安外国语大学和广东外语外贸大学共八所首批开设翻译博士专业学位的院校领导和代表参加成立仪式。培养联盟将整合院校优势特色,推动资源共享与联合培养,通过建立协同机制总结推广培养经验成果,促进学界业界深度融合,提升翻译实践能力,引领全国翻译专业教育高质量发展,服务国家战略需求。
5月18日下午的分论坛,与会专家学者还围绕“高端翻译职业胜任力培养路径”“技术赋能翻译实践成果创新”“案例库建设与专业学位教育”“双师型师资队伍培养机制”和“多模态翻译教材的设计”五大议题展开研讨。闭幕式上,各分论坛代表分别汇报了研讨成果。大会发布了《智能时代高端翻译人才培养济南共识》。