当前位置: 首 页>>教学科研>>学术交流>>正文
学术交流
 教学成果 
 科研成果 
 学术交流 
    我院成功举办“GenAI时代的外语教育与翻译技术实战研修班”
    2024-07-22 10:05  

    2024年7月17-19日,由甘肃省翻译工作者协会、甘肃省翻译协会翻译技术专业委员会、甘肃省翻译人才培养创新平台、西北师范大学外国语学院MTI中心指导,北京博硕星睿教育科技有限公司和西安迪佳悟信息技术有限公司共同主办,博硕星睿·翻译技术教育研究院承办、兰州财经大学外语学院协办的“GenAI时代的外语教育与翻译技术实战研修班”在我校段家滩校区博源楼智慧教室成功举办。

    甘肃省外事办党组成员、副主任朱莉莉、我校纪委书记陈静、中国翻译协会翻译技术委员会秘书长王华树、甘肃省翻译工作者协会会长王谋清、甘肃省外国语言文学指导委员会主任曹进、学院院长张璐、北京博硕星睿教育科技有限公司教育总监丁羽翔等领导嘉宾应邀出席开幕式并致辞。本次开班仪式由学院副院长马永强主持。

    甘肃省外事办党组成员、副主任朱莉莉首先致开幕词,朱主任表示:“面对人工智能带来的挑战,AI赋能提高个人能力非常重要,本次研修班恰逢其时,希望学员们通过本次研修班的学习能够提高‘数商’,更好的适应AI发展的红利,拥抱机器,驾驭好一个人的千军万马。”

    图片

    兰州财经大学纪委书记陈静教授代表学校对各位专家学者的到来表示热烈欢迎。陈书记谈到:“近年来,人工智能飞速发展为外语教育和翻译领域带来了全新的机遇与挑战。AI前所未有的创新力和应用潜力深刻地影响着外语教育和翻译技术的发展方向。我们正站在时代的交汇点上,见证着教育与科技的深度融合。人工智能不再仅仅是工具,而是成为推动教育创新、重塑学习体验的核心力量。面对生成式人工智能带来的变革,我们既要积极拥抱技术,同时也要勇敢面对挑战。我们需要主动思考如何利用技术赋能教育,提升教学质量和学习体验,从而推动外语教育和翻译技术的创新发展。”

    图片

    甘肃省翻译工作者协会王谋清会长在致辞中强调:“信息技术日益发展,为外语教学带来了前所未有的冲击和挑战,外语教学信息化时代是大势所趋,AI技术与外语技术不断融合,朝着更广更深的领域迈进。AI技术的发展,为翻译行业的发展提供了强劲的动力。目前,全国各大语言服务企业致力于研发语言服务发明专利及语言技术解决方案,推动了新技术在翻译领域的广泛应用及深度融合。”他鼓励老师们主动适应信息技术变革,提升自身数字素养,运用智能教育理念、方法以及最新研究成果,促进外语教育教学,提高教学效率和效果。

    图片

    兰州财经大学外语学院张璐院长对各位专家学者的到来表示热烈欢迎,并对兰州财经大学外语学院做了简要介绍,张院长提到:“学院坚持立德树人的办学理念,把学生的成长作为第一目标,近年来成果显著,学院师生获得多项评优奖励。”

    图片

    随后,专家代表北京外国语大学王华树教授表示:“现如今,生成式人工智能技术彻底改变了几千年来由人类生成知识的底层逻辑,必然会对未来的外语教育产生巨大的冲击。大语言模型技术迅猛发展,改变了语言服务行业实践模式、服务模式以及竞争格局。从教育层面来看,如果教师的技术素养无法跟上人工智能飞速发展的步伐,很可能会造成更大的教育鸿沟,进而导致更多社会不公。希望通过本次研修班各位老师能够快速提高AI素养,更好地适应AI时代的数字化生存,推动新时代外语教育的创新发展。”

    图片

    主办方代表北京博硕星睿教育科技有限公司教育总监丁羽翔对各指导单位及与会的专家老师表示真挚的感谢,并指出本次研修班课程设计系统丰富,将理论与实践相结合,通过线上线下多种形式提供后续学习资源和技术支持,旨在助力西部地区高校外语教育与AI技术深度融合,推动行业技术创新发展。

    图片

    研修班聚焦于“一流”外语课程的建设与申报,深度剖析前沿外语教育与翻译技术在外语教育中的价值与应用,同时将GenAI技术与CAT实操、译后编辑、语言资源建设等重要课题相结合,旨在为相关领域的从业者提供了一个交流与学习的平台,为“一流”外语学科建设奠定坚实的技术基石,帮助广大外语教育及翻译工作者更好地应对GenAI时代的机遇与挑战。

    开班仪式结束后,研修活动拉开帷幕。在为期三天的研修活动中,西北师范大学曹进教授、甘肃省翻译协会翻译技术专业委员会郭亚文主任、西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心资深项目经理戴钰涵、外国语大学人工智能翻译实验室朱华主任、中国翻译协会翻译技术委员会秘书长、北京外国语大学博士生导师王华树教授分别以《GenAI时代的外语教育技术与教学创新》、《GenAI时代人工智能与外语教育深度融合》、《GenAI技术翻译工具创新与多语项目实践》、《大语言模型驱动的翻译实践与流程优化》、《GenAI时代的大语言模型与语言资源建设》为主题作了课程分享。

    学院一直以来高度重视外语教育和翻译技术的发展,积极探索与企业和高校的合作模式,共同推动外语教育和翻译技术的创新与发展。此次开办研修班是我院加强与企业合作、提升教师素质的重要举措之一。我院教师马燕红、王歌积极参与了此次研修班的培训活动。在研修过程中,两位老师表现出极高的学习热情和专业精神,通过认真聆听讲座、与来自全国各地的同行深入交流,积极参与讨论和实操演练。通过此次研修,不仅了解了最新的翻译技术和外语教学方法,还深刻理解了GenAI时代对外语教育和翻译技术带来的变革和挑战。两位老师表示,未来将会把本次研修班所学的知识和技能应用到实际教学中,不断提升自身的教学水平和科研能力。

    2024年7月19日14时,本次研修班圆桌讨论环节正式开始。本环节由甘肃省翻译协会翻译技术专业委员会郭亚文主任主持。中国翻译协会翻译技术委员会秘书长王华树教授、甘肃省外事办翻译中心曾德刚主任、甘肃省翻译工作者协会会长王谋清教授、甘肃省外国语言文学指导委员会主任曹进教授、甘肃省翻译工作者协会秘书长张荣教授、甘肃政法大学外国语学院院长马彦峰教授、兰州城市学院外国语学院院长李晓梅教授、兰州文理学院外国语学院院长张同俊教授、兰州财经大学外语学院副院长马永强教授、天津外国语大学人工智能翻译实验室朱华主任、西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心博士戴钰涵女士、西安迪佳悟信息技术有限公司全国市场运营总监王亚军总经理、博硕星睿教育总监丁羽翔女士、杨瑾经理、梁鑫茹女士等嘉宾参与圆桌讨论环节并出席闭幕式。在圆桌讨论环节,与会者围绕如何共推语言服务行业区域技术生态建设展开深入探讨,内容涵盖“政、产、学、研、用”五大方面。

    甘肃省翻译工作者协会王谋清会长为圆桌讨论环节作总结。王会长首先对本次研修班的所有参与者致以深切感谢,其中特别感谢王华树教授的大力支持和积极参与,西安迪佳悟信息技术有限公司和北京博硕星睿教育科技有限公司作为主办方提供的专业技术指导,以及五位专家在研修班中的精彩分享。王会长就GenAI时代如何发展外语教育与翻译技术这一议题提出三点建议,第一:转变观念,与时俱进;第二:走进AI,真学真会;第三:学有所获,学以致用。王会长呼吁大家转变观念,积极认识GenAI,进而在学与用的过程中掌握AI技术,将其融入到翻译教学和实践。最后,王会长寄语广大学员:“要与专家教授保持联系,随时请教;同时希望广大学员彼此之间加强横向联系,切磋技能、交流经验、增进友谊。通过密切交流和经验分享,共同促进个人和行业的进步与发展。”

    最后,在闭幕式环节,现场嘉宾为各位学员颁发了本次研修班的结业证书。学员们纷纷感叹AI技术的强大和前沿,表示此次研修班不仅开拓了视野,学到了许多前所未见的新知识,还深入理解了大语言模型在翻译实践中的实际应用。大家由衷感谢各位专家老师的精彩分享,认为这些宝贵的经验和见解将极大地提升他们在未来工作中的专业能力和竞争。

    关闭窗口